Noen vil kanskje synes at jeg til tider er litt vel droey i mine beskrivelser av ting, og at jeg latterliggjoer paa grensen til rasisme. Dette er en misforstaaelse.
Jeg beskriver det jeg synes er morsomt, interessant, irriterende, uforstaaelig, fortvilt etc. Uten filter. Jeg forsoeker aa beskrive verden slik jeg opplever den. Jeg ler sjelden av folk. Jeg ler mest med dem. Naar jeg ler av folks tvilsomme forsoek paa engelsk, er det fordi de selv ofte ler av sine egne forsoek. De eneste jeg ler av, er de som ikke har nok selvinnsikt til aa skjoenne at de prater helt feil engelsk. Som han i Kibuye i Rwanda som insisterte paa at "I speakes prefect Engrish!". Nei, du gjoer ikke det. Jeg gjoer heller ikke det, men saa paastaar jeg ikke annet heller.
Folk ler ogsaa hjertelig av mine patetiske forsoek paa aa snakke deres spraak. :o)
Jeg kommer til land der jeg ikke kjenner spraaket. Der alle ser annerledes ut enn meg. Der maten smaker annerledes. Der de gjoer ting paa en helt annen maate enn hjemme. Tenker dere det samme som meg? Innvandrer. De staar ogsaa fortvilte i et samfunn de ikke forstaar, med et spraak de ikke fortsaar, med en kultur de ikke skjoenner. Det blir kollisjoner av slikt. Det er dette jeg beskriver. Jeg er en uvitende nordmann som forsoeker aa skjoenne alt utifra mitt norske staasted. Og da blir det som for lokalbefolkningen her er det naturligste i verden, et mareritt til tider. Humor hjelper. Om jeg ikke hadde hatt humoren og hadde jeg ikke vaert foedt optimist, hadde alle mine ferier vaert pakketurer til syden. Der ingenting kan gaa galt. Der alt er ordnet og tilrettelagt etter norske ganer og vaner. Men jeg liker en utfordring. Proeve aa forstaa andre kulturer. Andre spraak. Ikke bare ordene de sier, men ogsaa meningen. Dette er ofte det vanskeligste.
Da jeg kom til YMCA i Dar es Salaam etter aa ha vaert en tur paa Zansibar, utbroet resepsjonisten : "Mister Ragnar! You have become fat!". I Norge ville dette vaert en blodig fornaermelse. I Afrika er det et kompliment. Slike forskjeller kan vaere vanskelige aa skjoenne. Slik er det ogsaa for innvandrere til Norge. De kommer fra et annet referansepunkt. Saa selv om de skjoenner ordene, skjoenner de kanskje ikke alltid betydningen.
Av og til kan jeg ligge paa et pil raattent hotellrom, der kakkerlakkene slaass om plassen paa gulvet og malingen i taket flakker av i hodet paa meg. Og jeg holder paa aa le meg rammeskeiv. Hadde jeg ikke hatt denne evnen til aa se humoren i det tragiske, hadde jeg kastet meg paa foerste fly hjem. Heldigvis gjoer jeg aldri det. Og faar oppleve mer enn de fleste.
Hyggelig at du vil bli med på turen!
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar